Christoph Wagner
Übersetzungen – Traductions – Translations – Traducciones

   aleman Willkommen Sprachen Patente Kontakt Preise
   
 


 

Denn was man auch von der Unzulänglichkeit des Übersetzens sagen mag, so ist und bleibt es doch eines der wichtigsten und würdigsten Geschäfte in dem allgemeinen Weltverkehr.

Johann Wolfgang von Goethe, Schriften zur Literatur



 

Willkommen

 

Zweifellos hat Goethe auch hier Recht. Wir nehmen gegen diese Unzulänglichkeiten aber gerne den Kampf auf  – mit wachsendem Erfolg. Da geben uns unsere steigenden Umsatzzahlen Recht.

Die ständige Zunahme der weltweiten Warenströme, des wissenschaftlichen und des kulturellen Austausches lassen Übersetzungen zu einem immer wichtigeren Instrument werden. Daran hat auch der fortschreitende Abbau von Grenzen seit Goethe bis zur EU von Schengen nichts geändert – ganz im Gegenteil!

Früher oder später können auch Sie vor der Aufgabe stehen, Ihre Ideen, Ihre Unterlagen, Ihre Pläne Partnern in der ganzen Welt in einer fremden Sprache zugänglich machen zu müssen.

Seit über 20 Jahren vermitteln wir, ein ständig wachsendes Team von muttersprachlichen Übersetzern, zwischen den Kulturen – mit wachsendem Erfolg!